Cher Baron,
j'ai aussi vu hier les deux épisodes et je suis complétement d'accord avec vous.
C'est en anglais avec des sous-titres français.
http://www.arte.tv/fr/Video/183604,CmC=1957360.htmlSur l'éntrée sur le sujet d'Arte:
http://www.arte.tv/fr/historie-societe/1935126.htmlEt pour ceux qui comprennent l'Anglais:
http://www.pbs.org/thewar/Cher Baron, et je sais, c'est l'habitude en France, en Allemagne et en Grande-Bretagne, c'est le "dubbing" (doublage,) de la voix. Alors moi pour qui, même que je sois tres habitué à la langue française et anglaise, les deux restantes toujours pas ma langue maternelle, dois toujours faire un effort, commencé à entendre la voix americaine, quand je dois directement changer à entendre la voix française plus forte...ha, les sous-titres...et on peut même controler si la traduction n'est pas exacte en entendant l'anglais et en lisant les sous-titres français...

mais c'est la même chose avec les autres chaînes. Arte a même commencé un des premiers avec des sous-titres, comme aussi le ARD et le ZDF (si je me souviens bien). Et naturellement les Belges sont les premiers

.
Maintenant, comme on dit en anglais: "rant over" (fini le grognement?) .C'est dans mon humble opinion une superbe série et j'attends avec impatience les autres épisodes. Peut-être sur le niveau du série brittanique "The World at War"? Et ça est un compliment.
Cordialement,
Paul.